Here are explanations for a question on differences of saya and contextual meanings of yang:
Based on Itu radio saya in the lecture.
Radio = radio
Saya = I or me
Hence the lecture example = that my radio i.e. that is my radio.
The possessive order as explained is in opposite construction. And Malay does not need a is or are or am.
More examples based on lecture content:
Ini kawan saya
This is my friend
Di situ sekolah saya
There is my school
Siapa guru saya?
Who is my teacher?
Mengapa hari ini?
Why this day => Why today?
Di mana teman lelaki saya
Where is my boy friend?
Yang mana kawan perempuan saya
Which one is my female partner?
Yang = emphasis marker
Different meanings of yang is contextually dependent:
1. Emphatic reference: Yang ini siapa? = Who is this?
2. Emphasis: Saya suka yang itu. = I like that one
3. Elaboration: Saya tidak suka hari yang panas. = I don’t like days that are hot.
Notice that yang may be deleted which also removes the emphasis
1a. Ini siapa? Who is this?
2.a. Saya suka itu. I like that.
3a. Saya tidak suka hari panas. I dislike hot days.